居处寄吾生但得其地不在高广;衣服被吾体但顺其时不在纨绮;饮食
居处寄吾生,但得其地,不在高广;衣服被吾体,但顺其时,不在纨绮;饮食充吾腹,但适其可,不在膏粱;宴乐修吾好,但致其诚,不在浮靡。
有一个住处可以安顿生命,只要有地方就行,不必一定是高屋广厦;衣服是遮盖我身体的,只要顺应季节就行,不必非要高档华美;饮食是为了填饱肚子的,只要适可就行了,不必非要是山珍海味;宴饮宾客是为了与朋友们交好,只要表达诚意就可以了,不必非得奢华。
琴觞自对,鹿豕为群;任彼世态之炎凉,从他人情之反复。
独自弹琴把酒,与山中的鹿和猪为伍;一任世态炎凉,随他人情反复。
家居苦事物之扰,惟田舍园亭,别是一番活计;焚香煮茗,把酒吟诗,不许胸中生冰炭。客寓多风雨之怀,独禅林道院,转添几种生机;染翰挥毫,翻经问偈,肯教眼底逐风尘。
在家居住苦于各项事务的干扰,只有山间小屋园中亭台,是另外一番功夫;焚香煮茶,把酒吟诗,不让心中滋生出矛盾纠葛之念。出门在外寓居,常常于风雨中有感慨,唯有佛寺和道院,能够平添几分生机;挥笔写作,查阅经书,不肯让眼睛看到尘世的纷扰。
茅斋独坐茶频煮,七碗后],气爽神清;竹榻斜眠书漫拋,一枕余,心闲梦稳。
]七碗:唐代诗人卢仝酷爱品茶,有《走笔谢孟谏议寄新茶》诗,简称《七碗茶》诗:“一碗喉吻润,两碗破孤闷。三碗搜枯肠,唯有文字五千卷。四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙灵,七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。”
在茅屋中独坐不断烹茶品茶,七碗之后,神清气爽;在竹床上斜倚而睡,书卷随意放置,睡着之后,心里安闲梦里安稳。
余尝净一室,置一几,陈几种快意书,放一本旧法帖,古鼎焚香,素麈挥尘。意思小倦,暂休竹榻。饷时而起,则啜苦茗。信手写汉书几行,随意观古画数幅。心目间,觉洒灵空,面上尘,当亦扑去三寸。
我曾经打扫干净一间房子,放上一张桌子,陈列几种喜欢读的书,放一本旧的字帖,在古鼎中焚上香,以白拂尘掸去灰尘。倦了想要休憩一会儿,便暂时在竹床之上休息。吃饭的时候起来,喝上几口苦茶。随手写几行隶书,看几幅古画。心灵和眼睛,都觉得清爽空灵,脸上的俗气灰尘,也抹去了许多。
但看花开落,不言人是非。
只看花开花落,不议论人的是是非非。
暑中尝嘿坐,澄心闭目,作水观久之],觉肌发洒洒,几阁间似有凉气飞来。